Keine exakte Übersetzung gefunden für عنصرية هيكلية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عنصرية هيكلية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Si el Consejo no toma en cuenta el grado de la exclusión social, no podrá prevenir ni solucionar conflictos civiles porque estaría dejando de lado la variable estructural más importante de la actual violencia global, la exclusión social.
    وإذا لم يراع المجلس درجة الإقصاء الاجتماعي، فإنه سيعجز عن منع الصراعات الأهلية أو حسمها، لأنه يكون بذلك قد تجاهل أهم عنصر هيكلي متغير للعنف الحالي في العالم.
  • Y es este elemento de la estructura que revela la verdadera naturaleza fraudulenta del propio sistema.
    و هو هذا العنصر من الهيكل .الذي يكشف عن الطبيعة الاحتيالية للنظام
  • Otro sostuvo que el racismo estructural guardaba una estrecha conexión con la pobreza y destacó la importancia de recopilar datos desglosados por sexo y raza, con miras a identificar a los grupos más marginados de la sociedad y centrar su atención en ellos mediante la adopción de políticas adecuadas.
    وأشار آخر إلى أن العنصرية الهيكلية ترتبط أساساً بالفقر، وشدد على أهمية جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والعرق من أجل تحديد أشد الفئات حرماناً في المجتمعات واستهدافها من خلال سياسات ملائمة.
  • Después de la visita, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en consulta con la MINURSO, preparó recomendaciones para la reestructuración del componente militar.
    وفي أعقاب الزيارة، قامت إدارة عمليات حفظ السلام بالتشاور مع البعثة، بصياغة توصيات من أجل إعادة هيكلة العنصر العسكري.
  • d) Complementariedad operacional con las Naciones Unidas: un elemento esencial para el éxito del Mecanismo para la paz y la seguridad
    (د) التكامل التشغيلي مع الأمم المتحدة - عنصر حاسم في إنجاح هيكل السلام والأمن
  • En cambio, el ajuste del componente estructural de los desequilibrios requeriría tomar medidas en los países que tienen déficit y en los que tienen excedentes para reducir las diferencias estructurales entre los países, mientras que la parte de los desequilibrios que se debe a factores institucionales puede abordarse sólo mediante reformas del sistema monetario y de reservas internacional.
    وعلى نقيض ذلك، سيتطلب تعديل العنصر الهيكلي للاختلالات اتخاذ إجراءات في البلدان ذات العجز والبلدان ذات الفائض على حد سواء لتقليل الفوارق الهيكلية بين البلدان، بينما لا يمكن معالجة جزء الاختلالات العائد إلى عوامل مؤسسية إلا عن طريق إصلاح النظام الاحتياطي والنقدي العالمي.
  • El Consejo de Seguridad acoge favorablemente la labor realizada por la Unión Africana para establecer su Grupo de Sabios y su Sistema Continental de Alerta Temprana, componentes clave de la estructura africana para la paz y la seguridad.
    ''ويرحب مجلس الأمن بالعمل الذي قام به الاتحاد الأفريقي لإنشاء فريق حكمائه ونظامه القاري للإنذار المبكر اللذين يعدان عنصرين رئيسيين في الهيكل الأفريقي للسلم والأمن.
  • Por extensión, esos órganos son fundamentales para la respuesta de la comunidad internacional a la amenaza del terrorismo internacional y son un componente clave de la estructura de las Naciones Unidas creada para ayudar a los Estados miembros a hacer frente a ese desafío.
    وبالتالي، هذه الهيئات أساسية في رد المجتمع الدولي على خطر الإرهاب الدولي وهي عنصر أساسي في إنشاء هيكل الأمم المتحدة لمساعدة الدول الأعضاء على مواجهة ذلك التحدي.
  • La estructura del componente electoral de la MONUC se propuso inicialmente antes del establecimiento de la Comisión Electoral Independiente y de su estructura operacional sobre el terreno y mucho antes de que se sancionara la legislación que requería el proceso electoral.
    وكان هيكل العنصر الانتخابي في البعثة قد اقترح في بادئ الأمر قبل إنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة وهيكلها التنفيذي في الميدان، وقبل إصدار التشريعات التي تحكم العملية الانتخابية بوقت طويل.
  • Por lo que respecta al examen del componente civil, se prevé que en mayo de 2005 un equipo de la Secretaría viaje a la MINURSO para ultimar el examen amplio realizado sobre la estructura y los demás componentes civiles de la Misión.
    وفي ما يتعلق بإعادة النظر في تكوين العنصر المدني للبعثة، يتوقع أن يسافر فريق من الأمانة العامة إلى البعثة في أيار/مايو 2005 لوضع الصيغة النهائية للاستعراض الشامل الذي يخضع له هيكل العنصر الإداري وغيره من العناصر المدنية للبعثة.